Marlene Dietrich

Znana niemiecka piosenkarka i aktorka, która urodziła się w dniu  27.12.1901 w Schönebergu (obecnie dzielnica Berlina), a zmarła w dniu 06.05.1992 w Paryżu. Grała w wielu niemieckich i amerykańskich filmach. Przed II Wojną Światową emigrowała do USA, ponieważ sprzeciwiała się reżimowi nazistowskiemu. Śpiewała wiele znanych piosenek, takich jak „Sag mir, wo die Blumen sind” (Gdzie są kwiaty z tamtych lat), „die Antwort weiß ganz allein der Wind” (Odpowiedź zna tylko wiatr) czy Lili Marleen. Miała niski, wyraźny głos z dobrą dykcją. Z tego powodu jej piosenki świetnie nadają się do nauki języka niemieckiego, zwłaszcza do rozumienia ze słuchu i wymowy. Na YouTube możemy znaleźć wiele jej piosenek, które śpiewa zarówno po niemiecku jak i angielsku.

Gdzie są kwiaty z tamtych lat?

„Gdzie są kwiaty z tamtych lat” to piosenka antywojenna, której autorem i kompozytorem jest Pete Seeger. Stworzył ją w roku 1955, czyli krótko po zakończeniu II Wojny Światowej. Została przetłumaczona na wiele języków. Tłumaczenia na język niemiecki dokonał Max Colpet. Śpiewała ją między innymi Marlena Dietrich. Jej wykonanie jest jednym z najwybitniejszych. Oprócz Marleny Dietrich po tę piosenkę sięgały także polskie piosenkarki, takie jak Sława Przybylska czy Maryla Rodowicz. Wykonanie Sławy Przybylskiej jest jednym z najbardziej znanych interpretacji tego utworu w języku polskim. Tłumaczenia na język polski tekstu, który śpiewa Sława Przybylska, dokonała Wanda Sieradzka. Poza tym warto również posłuchać tego utworu w interpretacji Eleni czy Maryli Rodowicz. Tekst dla Maryli Rodowicz napisała Agnieszka Osiecka. Natomiast jeśli uczycie się też języka angielskiego, możecie posłuchać, jak ten utwór śpiewa Pete Seeger. Tytuł tej piosenki po angielsku brzmi „Where have all the flowers gone?”

Sag mir, wo die Blumen sind

Wersja niemiecka: Max Colpet
Śpiew: Marlene Dietrich

Sag mir wo die Blumen sind,
wo sind sie geblieben
Sag mir wo die Blumen sind,
was ist geschehen?

Powiedz mi, gdzie są kwiaty,
gdzie one są
Powiedz mi, gdzie są kwiaty,
Co się stało?

Sag mir wo die Blumen sind,
Mädchen pflückten sie geschwind
Wann wird man je verstehen,
wann wird man je verstehen?

Powiedz mi, gdzie są kwiaty,
Dziewczęta zerwały je szybko
Kiedy to wreszcie zrozumiemy,
Kiedy to wreszcie zrozumiemy?

Sag mir wo die Mädchen sind,
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Mädchen sind,
was ist geschehen?

Powiedz mi, gdzie są dziewczęta,
gdzie one są?
Powiedz mi, gdzie są dziewczęta,
Co się stało?

Sag mir wo die Mädchen sind,
Männer nahmen sie geschwind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?

Powiedz mi, gdzie są dziewczęta,
Mężczyźni szybko je zabrali
Kiedy to wreszcie zrozumiemy,
Kiedy to wreszcie zrozumiemy?

Sag mir wo die Männer sind
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Männer sind,
was ist geschehen?

Powiedz mi, gdzie są mężczyźni
gdzie oni są?
Powiedz mi, gdzie są mężczyźni
co się stało?

Sag mir wo die Männer sind,
zogen aus, der Krieg beginnt,
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?

Powiedz mi, gdzie są mężczyźni,
odeszli stąd, wojna się zaczyna,
Kiedy to wreszcie zrozumiemy?
Kiedy to wreszcie zrozumiemy?

Sag wo die Soldaten sind,
wo sind sie geblieben?
Sag wo die Soldaten sind,
was ist geschehen?

Powiedz, gdzie są żołnierze,
gdzie oni są?
Powiedz, gdzie są żołnierze,
co się stało?

Sag wo die Soldaten sind,
über Gräben weht der Wind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?

Powiedz, gdzie są żołnierze,
nad grobami wieje wiatr
Kiedy to wreszcie zrozumiemy?
Kiedy to wreszcie zrozumiemy?

Sag mir wo die Gräber sind,
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Gräber sind,
was ist geschehen?

Powiedz mi, gdzie są groby
gdzie one są?
Powiedz mi, gdzie są groby
co się stało?

Sag mir wo die Gräber sind,
Blumen blüh’n im Sommerwind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?

Powiedz mi, gdzie są groby,
Kwiaty kwitną w letnim wietrze
Kiedy to wreszcie zrozumiemy?
Kiedy to wreszcie zrozumiemy?

Sag mir wo die Blumen sind,
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Blumen sind,
was ist geschehen?

Powiedz mi, gdzie są kwiaty,
gdzie one są?
Powiedz mi, gdzie są kwiaty,
co się stało?

Sag mir wo die Blumen sind,
Mädchen pflückten sie geschwind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?

Powiedz mi, gdzie są kwiaty,
Dziewczęta zerwały je szybko,
Kiedy to wreszcie zrozumiemy?
Kiedy to wreszcie zrozumiemy?

Gdzie są kwiaty z tamtych lat?

Wersja polska: Wanda Sieradzka
Śpiew: Sława Przybylska

Gdzie są kwiaty z tamtych lat?
Jasne kwiaty…
Gdzie są kwiaty z tamtych lat?
– Czas zatarł ślad…

Gdzie są kwiaty z tamtych lat?
Każda z dziewcząt wzięła kwiat…
Kto wie czy było tak…
Kto wie czy było tak…

Gdzie dziewczęta z tamtych lat?
Jak te kwiaty…
Gdzie dziewczęta z tamtych lat?
– Czas zatarł ślad…

Gdzie dziewczęta z tamtych lat?
Za chłopcami poszły w świat…
Kto wie czy było tak…
Kto wie czy było tak…

Gdzie są chłopcy z tamtych lat?
Dzielne chwaty…
Gdzie są chłopcy z tamtych lat?
– Czas zatarł ślad…

Gdzie są chłopcy z tamtych lat?
Na żołnierski poszli szlak…
Kto wie czy było tak…
Kto wie czy było tak..

Gdzie żołnierzy naszych kwiat?
Tych sprzed laty
Gdzie żołnierzy naszych kwiat?
– Czas zatarł ślad…

Gdzie żołnierze z tamtych lat?
Tam gdzie w polu krzyża znak…
Kto wie czy było tak…
Kto wie czy było tak..

Gdzie mogiły z dawnych lat?
– Tam gdzie kwiaty…
Gdzie mogiły z dawnych lat?
– Czas zatarł ślad…

Gdzie mogiły z dawnych lat?
Tam gdzie kwiaty posiał wiatr…
Kto wie czy było tak…
Kto wie czy było tak…

Gdzie są kwiaty z tamtych lat?
Jasne kwiaty…
Gdzie są kwiaty z tamtych lat?
– Czas zatarł ślad…

Gdzie są kwiaty z tamtych lat?
Każda z dziewcząt wzięła kwiat…
Kto wie czy było tak…
Kto wie czy było tak…

Gdzie są kwiaty z tamtych lat?

Wersja polska: Agnieszka Osiecka
Śpiew: Maryla Rodowicz

Powiedz, gdzie te kwiaty są,
Gdzie się pogubiły?
Powiedz, gdzie te kwiaty są,
Co z nimi dziś?

Powiedz, gdzie dziewczyny są,
Co te kwiaty rwały z łąk?
Jak to właściwie jest?
Jak to właściwie jest?

Powiedz, gdzie dziewczyny są,
Gdzie się pogubiły?
Powiedz, gdzie dziewczyny są,
Co z nimi dziś?

Powiedz, gdzie mężczyźni są,
Co dziewczyny brali z łąk?
Jak to właściwie jest?
Jak to właściwie jest?

Powiedz, gdzie mężczyźni są,
Gdzie się pogubili?
Powiedz, gdzie mężczyźni są,
Co z nimi dziś?

Powiedz, gdzie mężczyźni są,
Co przed wojną byli w krąg?
Jak to właściwie jest?
Jak to właściwie jest?

Powiedz, gdzie te groby są,
Gdzie się pogubiły?
Powiedz, gdzie te groby są,
Co z nimi dziś?

Gdzie są groby z tamtych lat,
Jaki na nich kwitnie kwiat?
Jak to właściwie jest?
Jak to właściwie jest?…